charge
{f}
груз, тяжесть; нагрузка;
charge légère (pesante) - лёгкий (увесистый) груз;
charge d'un navire - груз судна;
charge utile - полезная нагрузка, полезный груз;
navire de charge - грузовое судно;
le porteur plié sous la charge - носильщик, согнувшийся под тяжестью груза;
la poutre s'est rompue sous la charge - балка от тяжести подломилась;
bêtes de charge - вьючные животные;
la charge d'un cargo - погрузка судна;
navire en charge - судно под погрузкой;
charge d'un condensateur - заряд конденсатора;
charge de plastic - заряд взрывчатки;
la charge d'un fusil - зарядка [заряжание] ружья;
la charge d'un accumulateur - зарядка аккумулятора;
les accus sont en charge - аккумулятор заряжается;
бремя, ноша; тяжесть;
c'est pour lui une charge écrasante - это для него тяжкое [непосильное] бремя.;
prendre en charge qn - брать/взять кого-л. на своё иждивение; взять на себя заботу о ком-л.;
être à la charge de qn - быть на чьём-л. иждивении;
être à charge à qn - быть кому-л. в тягость;
s'acquitter de sa charge - выполнять/выполнить поручение;
il a cette charge - ему это поручено [сделать];
les réparations sont à la charge de... - ремонт лежит на (+ P) [входит в обязанности];
femme de charge - экономка;
prendre une affaire en charge - брать какое-л. дело под свою ответственность;
j'ai charge d'âme - я должен [по]заботиться о людях;
должность, пост;
une charge de notaire - должность нотариуса;
les charges de l'État - государственные расходы;
les charges fiscales - налоговое обложение;
les charges de famille - содержание семьи;
les charges [d'un appartement] расходы на содержание квартиры;
{юр.} обвинение;
témoin à charge - свидетель обвинения;
relever de lourdes charges contre qn - выдвигать/выдвинуть тяжёлые обвинения против кого-л.;
шарж;
атака; сигнал к атаке;
charge à la baïonnette - штыковая атака;
revenir à la charge - возобновлять/возобновить попытку;
шихта; загрузка;
{спорт.} нападение;
à charge de - {inf} (que...) при условии [,что];
à charge de revanche - услуга за услугу; долг платежом красен