État concerné - перевод на русский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

État concerné - перевод на русский


État concerné      
- соответствующее государство
Экологический конфликт - разновидность социальных конфликтов, выражающая явное и скрытое противоборство интересов, целей, действий социальных субъектов по поводу состояния элементов природной среды или их использования.      
Le conflit écologique - la variété des conflits sociaux qui exprime l'opposition visible ou voilée des intérêts, objectifs et actions des agents sociaux en ce qui concerne l'état des éléments du milieu naturel et de leur exploitation.
Dans ses Règles pour la surveillance de l'exécution des arrêts, du 10 mai 2006 [CM(2006)90], le Comité des Ministres a affirmé qu'il accordera la priorité à la surveillance des arrêts dans lesquels la Cour a identifié un problème structurel (règle 4, paragraphe 1). En outre, la résolution (2004)3 du Comité des Ministres sur les arrêts qui révèlent un problème structurel sous-jacent invitait la Cour à identifier dans ces arrêts les problèmes structurels sous-jacents et leur source et à signaler ces arrêts, notamment aux États concernés et au Comité des Ministres.      
В своих правилах о наблюдении за исполнением судебных постановлений от 10 мая 2006 года [CM(2006)90], Комитет Министров заявил, что он будет рассматривать в качестве приоритета контроль за исполнением тех судебных постановлений, в которых Суд выявил систематическую проблему (правило 4, пункт 1). Помимо этого, в Резолюции (2004)3 Комитета Министров о су Dans son ordonnance, l'instructeur fit état du contenu de la plainte du requérant, exposa ensuite les dires des agents pénitentiaires concernés, selon lesquels le requérant n'avait subi aucun mauvais traitement, et, en s'appuyant sur les certificats fournis par l'unité médicale et les inspecteurs de l'application des peines, conclut que les griefs du requérant étaient mal fondés.