être dans la nuit - перевод на французский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

être dans la nuit - перевод на французский

Belle nuit, ô nuit d'amour

être dans la nuit      
être dans la nuit
быть во мраке неизвестности, быть в неведении
Constance. - Il vous faut pardonner, vous êtes dans la nuit, mais souffrez que je fasse luire un rayon d'espérance. (D. Diderot, Le Fils naturel.) — Констанция. - Ваше поведение простительно, ведь вы пребываете во мраке неведения, но разрешите мне подать вам хотя бы слабую надежду.
поздно      
1) нареч. tard
поздно ночью - tard dans la nuit, bien avant dans la nuit
он поздно лег спать - il s'est couché tard
лучше поздно, чем никогда погов. - mieux vaut tard que jamais
2) предик. безл. il est tard
уже поздно - il est déjà tard
марсельеза         
  • ''La Marseillaise'' (1907).
  • «Марсельеза» Ф. Рюда. Триумфальная Арка, Париж
ГИМН ФРАНЦИИ; РЕВОЛЮЦИОННАЯ ПЕСНЯ
La Marseillaise
ж.
Marseillaise

Определение

марсельеза
МАРСЕЛЬ'ЕЗА, марсельезы, ·жен. (·франц. Marseillaise, ·букв. марсельская). Революционная песня, написанная Руже-де-Лилем в 1792 ·г., певшаяся первоначально марсельскими солдатами и ставшая впоследствии ·франц. национальным гимном.
| Название некоторых революционных песен на тот же мотив ("Отречемся от старого мира" ·и·др. ).

Википедия

Belle nuit, ô nuit d’amour

Belle nuit, ô nuit d’amour (фр. «Прекрасна ночь, о, ночь любви», называется также Баркарола) — дуэт для сопрано и меццо-сопрано в стиле баркаролы из начала III-го акта последней оперы Жака Оффенбаха «Сказки Гофмана» (премьера — «Опера́ Коми́к», Париж, 10 февраля 1881). «Самая известная из баркарол, когда-либо написанных», «одна из самых популярных мелодий в мире». Текст знаменитой песни принадлежит перу французского поэта и драматурга Поль-Жюля Барбье.