Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT
На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:
как употребляется слово
частота употребления
используется оно чаще в устной или письменной речи
варианты перевода слова
примеры употребления (несколько фраз с переводом)
этимология
Перевод текста с помощью искусственного интеллекта
Введите любой текст. Перевод будет выполнен технологией искусственного интеллекта.
Спряжение глаголов с помощью искусственного интеллекта ChatGPT
Введите глагол на любом языке. Система выдаст таблицу спряжения глагола во всех возможных временах.
Запрос в свободной форме к искусственному интеллекту ChatGPT
Введите любой вопрос в свободной форме на любом языке.
Можно вводить развёрнутые запросы из нескольких предложений. Например:
Дай максимально полную информацию об истории приручения домашних кошек. Как получилось, что люди стали приручать кошек в Испании? Какие известные исторические личности из истории Испании известны как владельцы домашних кошек? Роль кошек в современном обществе Испании.
{vi} {разг.}
тратить силы впустую, мыкаться; много работать и мало зарабатывать, перебиваться с хлеба на воду
manger
есть; съедать/съесть; доедать/доесть; наедаться/наесться; кушать;
j'ai envie de manger - я хочу есть;
j'ai mangé du poisson et des légumes - я поел рыбы и овощей;
il a mangé une pomme - он съел яблоко;
il mange le soir deux assiettes de soupe - вечером он съедает две тарелки супа;
il n'a pas mangé toute sa soupe - он не доел суп;
mange du pain avec la viande - ешь хлеб с мясом;
mangez, je vous en prie - ешьте [кушайте], пожалуйста;
il ne mange jamais à sa faim - он никогда не ест досыта [наедается];
je n'ai pas mangé à ma faim - я не наелся;
manger comme quatre - есть за четверых;
manger un morceau - перекусывать/перекусить, закусывать/закусить;
il n'y a rien à manger dans le placard - в шкафу никакой еды;
venez manger - идите есть;
donnez-moi qch à manger - дайте мне чего-нибудь поесть;
ne lui donne pas trop à manger - не давай ему слишком много есть; не перекармливай его;
donne à manger à la vache - покорми [накорми] корову;
faire manger un enfant - кормить ребёнка;
c'est bon à manger - это вкусно; это съедобно;
l'envie de manger - желание есть;
le besoin de manger - потребность в пище;
sans avoir mangé - натощак, на пустой желудок;
il est resté deux jours sans manger - два дня он ничего не ел [проголодал];
l'appétit vient en mangeant - аппетит приходит во время еды;
есть; обедать, ужинать;
avez-vous déjà mangé? - вы уже поели?;
j'ai déjà mangé - я уже ел [поел];
il est l'heure de manger - время [пора] есть;
il m'a invité à manger - он меня пригласил на обед [на ужин];
nous allons manger au restaurant - мы пойдём [обедать [ужинать]] в ресторан;
à midi je ne mange pas chez moi, mais à la cantine - в полдень я ем [обедаю] не дома, а в столовой;
nous avons mangé sur le pouce - мы поели [перекусили] на ходу;
salle à manger - столовая, ресторанный зал;
есть, изъедать/изъесть; разъедать/разъесть; изгрызать/изгрызть;
le tapis est mangé des (aux) mites - ковёр изъеден молью;
une planche mangée des vers - источенная червями доска;
les rats ont mangé la couverture - крысы изгрызли одеяло;
la rouille mange le fer - ржавчина разъедает железо;
le soleil a mangé la couleur - краска выгорела [выцвела] на солнце;
брать /взять; поглощать;
ce travail me mange tout mon temps - эта работа поглощает [забирает] у меня всё время, на эту работу у меня уходит всё время;
ce poêlé mange beaucoup de charbon ara - печка поглощает [берёт, требует] много угля;
il a mangé toute sa fortune - он промотал всё своё состояние;
il a mangé beaucoup d'argent dans cette affaire - он на это дело растратил много [просадил уйму] денег;
les petites entreprises sont mangées par les grandes - крупные предприятия поглощают мелкие;
les gros[poissons] mangent les petits - кто сильней, тот и правей;
manger des yeux - пожирать глазами;
manger de baisers - осыпать/осыпать поцелуями;
manger la consigné - 1) нарушать/нарушить приказ [инструкцию]; 2) забывать/забыть о поручении;
manger de la vache enragée - терпеть сильную нужду; бедствовать; мыкаться;
manger son pain blanc le premier - сегодня густо, завтра пусто; всё лучшее позади;
ça ne mange pas de pain - это хлеба не просит; запас карман не тянет;
je ne mange pas de ce pain là - я на это не пойду;
manger son blé en herbe - проживать/прожить заранее свои доходы;
manger les pissenlits par la racine - сыграть в ящик;
se laisser manger la laine sur le dos - давать себя стричь; дать обобрать себя как липку;
il y a à boire et à manger - тут есть свои "за" и "против";
manger le morceau - пробалтываться/проболтаться, признаваться/признаться; выдавать/выдать сообщников;
il est bête à manger du foin - он глуп как пробка [как осёл];
manger à plusieurs râteliers - занимать одновременно несколько прибыльных должностей; служить и нашим и вашим;
un col à manger de la tarte - стоячий накрахмаленный воротничок с загнутыми углами;
manger du curé - быть ярым безбожником;
on en mangerait - так бы и съел;
il ne te mangera pas - [не бойся,] он тебя не съест;
il mange la moitié des mots - он проглатывает половину слов;
{m} еда;
il emporte son manger - он берёт с собой еду;
en perdre le boire et le manger - не есть и не пить; терять покой
Определение
МЫКАТЬСЯ
а также вообще проводить время в утомительном хождении, хлопотах.