ouvrir sa porte - перевод на французский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

ouvrir sa porte - перевод на французский

Porte Baby; Felixstowe Porte F.B.2

ouvrir sa porte      
(ouvrir sa porte [или ses portes])
1) начать принимать
Les Walter possédaient un chef-d'œuvre; ils ouvraient leurs portes un soir pour que tout le monde pût l'admirer ... (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Вальтерам принадлежит некий шедевр, на один вечер они открывают двери своего дома, чтобы всякий мог им полюбоваться ...
2) сдать город, объявить город открытым
porte         
I
{f}
1) дверь; дверца
fausse porte — глухая дверь; потайная дверь
porte à deux battants, à deux vantaux — двустворчатая дверь
porte à jour, porte à claire-voie — решетчатая дверь
porte à coulisse — раздвижная дверь
porte à ailettes — дверь-турникет
porte de débarquement, porte de service — черный ход
porte de secours — запасной выход
gagner, prendre la porte — выйти (войти) в дверь
être à la porte — стоять у двери
à la porte, sur la porte — на двери, у дверей; на пороге
à la porte {бельг.} — на улице, во дворе
manger à la porte {бельг.} — есть на дворе, на террасе
à la porte! — вон!, убирайтесь!
à la porte de..., aux portes de... — вблизи, возле, при входе
à porte close — тайно; без свидетелей
porte à porte — дверь в дверь, в самом близком соседстве
faire de porte à porte — ходить из дома в дом ( при сборе подписей и т. п. )
de porte en porte {loc adv} — из дома в дом
passer la nouvelle de porte en porte — передавать новости из дома в дом
la porte! — закройте [откройте] дверь!
parler, recevoir qn entre deux portes — разговаривать с кем-либо, принимать кого-либо на пороге, наскоро
la porte à côté {разг.} — совсем рядом
ouvrir sa porte — пускать к себе, принимать
ouvrir la porte à... — открыть доступ, путь к чему-либо
c'est la porte ouverte à tous les abus — это открывает путь к любым злоупотреблениям; здесь возможны любые злоупотребления
régime de la porte ouverte {полит.} — режим, политика открытых дверей
toutes les portes sont ouvertes devant lui — перед ним все двери открыты
ouvrir la porte à l'ennemi — капитулировать
journée portes ouvertes — день открытых дверей
l'ennemi est à nos portes! — враг у ворот!
trouver porte close — не застать никого (дома); не быть принятым
donner [céder] la porte à qn — пропустить в дверь раньше себя ( из вежливости )
prendre la porte {разг.} — уйти
tirer la porte sur soi — закрыть за собой дверь
forcer la porte de qn — ворваться к кому-либо
mettre ({прост.} flanquer, ficher, foutre) à la porte — прогнать, выставить за дверь
fermer [refuser, défendre, interdire, garder] sa porte à qn — никого не принимать; не пускать кого-либо в дом
fermer à qn la porte au nez — захлопнуть дверь перед чьим-либо носом
écouter aux portes — подслушивать под дверью
frapper [heurter] à toutes les portes — стучаться во все двери, обивать пороги
faire la porte — служить швейцаром
sortir par la bonne porte — уйти с честью
mettre la clef sous la porte — скрыться, уйти потихоньку
laisser la porte ouverte à... — оставить возможность для...
se présenter à la porte de qn — явиться к кому-либо
frapper à la bonne (mauvaise) porte — обратиться туда (не туда), куда следует
se ménager [se réserver] une porte de sortie — сохранить пути к отступлению
entrer [passer] par la grande porte — попасть сразу на высокую должность
entrer par la petite porte — начать карьеру с мелких должностей
aimable comme une porte de prison {разг.} — неприветливый, мрачный
une porte mal graissée chante {погов.} — немазаное колесо скрипит
il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée {погов.} — надо принять то или иное решение
porte de derrière — лазейка, увертка
2) porte (cochère) — ворота
porte bâtarde — калитка
porte de slalom — слепые ворота ( в лыжном спорте )
à portes ouvrantes — утром, при открытии ворот
à portes fermantes — вечером, при закрытии ворот
3) дверца ( шкафа, холодильника, печи и т. п. )
4) ход, путь, доступ
5) {pl} горный проход; ворота ( на реке ); пролив
6) {тех.} колечко, кольцо ( для крючка, застежки )
7) {ист.}
la Porte — Порта
la Sublime-Porte — Блистательная (Высокая) Порта
la Porte ottomane — Оттоманская Порта
8) {физ.} импульс
9) {радио} вентиль, вентильная схема
10) затвор полевого транзистора
II
{adj}
veine porte {анат.} — воротная вена
porte         
{f} дверь (дверка, дверца); ворота ; калитка ; вход, ход ; выход ;
une porte cochère - ворота; въезд; подворотня;
la porte d'entrée - входная дверь;
porte de service - запасной [чёрный] ход;
la porte de derrière - вход с задней стороны дома;
porte dérobée - потайной ход, дверь;
la porte de la cuisine - дверь в кухню [кухни];
la porte de la ville - городские ворота;
une porte blindée (coulissante) - бронированная (раздвижная) дверь;
une porte va-et-vient - распашная дверь;
l'embrasure de la porte - дверной проём;
la clef de la porte - ключ от двери;
sur le pas de la porte - на пороге, у порога;
il est aimable comme une porte de prison - он угрюм; он смотрит волком;
il est parti en claquant la porte - он ушёл, хлопнув дверью;
condamner une porte - заколачивать/заколотить (закладывать/заложить) дверь;
la porte donne sur le jardin - дверь выходит в сад;
écouter aux portes - подслушивать/подслушать под дверью [у двери];
j'ai un magasin à ma porte - у меня под боком магазин;
à la porte ! - вон [отсюда]!;
l'ennemi est à nos portes - враг у ворот;
fermer la porte à clef - закрывать/закрыть дверь на ключ, запирать/запереть дверь;
il m'a fermé la porte au nez - он захлопнул дверь перед моим носом;
flanquer (mettre) qn à la porte - вышвыривать/вышвырнуть [выставлять/выставить] кого-л. за дверь;
frapper à la porte - стучать в дверь;
percer une porte dans un mur - пробивать/пробить [прорубать/прорубить] вход [дверь] в стене;
tirer la porte derrière soi - закрывать/закрыть за собой дверь;
il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée - "нужно, чтобы дверь была открыта или закрыта" ;
[надо выбрать] одно из двух [что-нибудь одно];
il est aux portes de la mort - он на пороге смерти;
cette ville est la porte du Caucase - этот город - ворота [ключ от] Кавказа;
une journée portes ouvertes - день открытых дверей;
enfoncer une porte ouverte - ломиться в открытые двери;
c'est la porte ouverte aux abus - это открывает широкое поле для злоупотреблений;
laisser la porte ouverte aux négociations - оставлять/оставить открытой дверь для переговоров;
toutes les portes lui sont ouvertes - для него везде свободный вход;
entrer par la grande porte - занимать/занять сразу высокое положение;
entrer par la petite porte - проходить/пройти все ступеньки служебной лестницы; выслуживаться/выслужиться из рядовых;
fermer la porte aux négociations - преграждать/преградить путь к переговорам;
toutes les portes lui sont fermées - все двери для него [перед ним] закрыты;
fermer sa porte à qn - на порог не пускать/не пустить кого-л.;
forcer la porte de qn - вламываться/вломиться [врываться/ворваться] к кому-л.;
ce n'est pas la porte à côté - это не близко;
frapper à la bonne porte - обращаться/обратиться к кому надо [по назначению];
frapper à toutes les portes - обивать/обить все пороги;
prendre la porte - уходить/уйти, сматывать/смотать удочки ; ретироваться ;
recevoir qn entre deux portes - не пускать/не пустить кого-л. дальше прихожей; поговорить с кем-л. на ходу;
trouver une porte de sortie - находить/найти выход из положения;
j'ai perdu ma clef, je suis à la porte - я потерял ключ, стою под дверью;
nous habitons porte à porte - мы живём рядом [дверь в дверь];
il y en a pour dix minutes de porte à porte - от нас до них десять минут ходу;
mendier de porte en porte - просить милостыню, попрошайничать, побираться;
дверца;
la porte avant droite - правая передняя дверца;
une voiture à quatre portes - машина с четырьмя дверцами;
les portes d'une écluse - шлюзные ворота, шлюзный затвор;
ворота;
franchir toutes les portes - проходить/пройти все ворота;
manquer une porte - пропускать/пропустить одни ворота;
les Portes de Fer sur le Danube - Железные Ворота на Дунае;
la Sublime porte - Высокая (Блистательная) Порта;
la veine porte - воротная вена

Определение

КОРИЧНЕВОРУБАШЕЧНИК

Википедия

Felixstowe Porte Baby

Felixstowe Porte Baby — трехмоторная английская летающая лодка времен Первой мировой войны. Использовалась в роли воздушного авианосца.