queue d'une colonne d'élution - перевод на русский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:     

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

queue d'une colonne d'élution - перевод на русский

L’histoire d’une fée, c’est…(сингл); L’histoire d’une fée, c’est…; L’Histoire d’une fée, c’est...

queue d'une colonne d'élution      
- хвостовые поверхности промывочной колонны

Определение

Колонн
(Colonne)

Эдуар (23.7.1838, Бордо, - 28.3.1910, Париж), французский дирижёр, скрипач и музыкально-общественный деятель. По национальности итальянец. В 1863 окончил Парижскую консерваторию по классу скрипки Э. Созе. В 1858-67 концертмейстер оркестра Парижской оперы: участвовал в струнном квартете Ж. Падлу, в 1871 дирижёр "Концертов Падлу". Организатор и руководитель концертных обществ "Национальный концерт" (1873, совместно с музыкальным издателем Г. Хартманом), "Концерты Шатле" (1874, позднее названы "Концерты Колонна"; дирижировал и руководил ими до 1909; они сыграли важную роль в музыкальной жизни Франции). С наибольшим успехом исполнял произведения композиторов-романтиков, особенно Г. Берлиоза, пропагандировал произведения современных ему французских композиторов, в том числе Ж. Массне, Э. Лало, С. Франка. Ясность и тонкость интерпретации и вместе с тем эмоциональность, мужественность - отличительные черты дирижёрского искусства К. Гастролировал во многих странах (в России впервые в 1890).

Википедия

L’Histoire d’une fée, c’est…

«L’Histoire d’une fée, c’est…» («История одной феи…») песня, записанная французской певицей Милен Фармер. Это был один из синглов с альбома Les Razmokets à Paris (также известный как «Ох уж эти детки в Париже: The Movie» или «Rugrats II» в США). Песня была выпущена 27 февраля 2001 года. Песня посвящена жизни феи по имени Мелюзина (Melusine), с текстами песни, которые кажутся невинными и детским, на самом деле используют много двусмысленности а также игру слов, которые носят сексуальный характер. Несмотря на отсутствие видеоклипа и нечастого вещания на радио, песне удалось достичь первой десятки в чартах во Франции и Бельгии.