Словосочетание "at one dash" в английском языке не является стандартным выражением и может восприниматься как сленговое или неформальное использование. Однако, если рассматривать каждое слово отдельно, "at" является предлогом, "one" — числительным, а "dash" — существительным.
/æt wʌn dæʃ/
Словосочетание "at one dash" может означать быстрое или энергичное выполнение чего-либо. Использование данного выражения не является распространенным, и оно может чаще встречаться в разговорной речи. Для более точного контекста необходимы дополнительные сведения.
Примеры предложений:
- He completed the project at one dash.
Он завершил проект с одним рывком.
Поскольку "at one dash" не является распространенным идиоматическим выражением, его использование в таких контекстах будет ограничено. Однако можно рассмотреть некоторые похожие выражения, которые передают идею быстрого или энергичного действия.
To do something in one fell swoop
She cleaned the entire house in one fell swoop.
Она убрала весь дом одним махом.
To go the whole hog
He decided to go the whole hog and finish the book in a day.
Он решил сделать все и закончить книгу за день.
Каждое слово в выражении имеет свои корни: - "At" происходит от староанглийского "æt", что означает "на, в, при". - "One" является производным от староанглийского "ān", указывая на единство. - "Dash" происходит от старофранцузского "dacher", что означает "ударять или толкать".
Синонимы: - Quickly (быстро) - All at once (разом)
Антонимы: - Slowly (медленно) - Gradually (постепенно)