Слово "bighead" является существительным.
/bɪɡhɛd/
В английском языке слово "bighead" может использоваться как в буквальном, так и в переносном значении. В первом случае это может означать человека с большой головой, но чаще всего это слово употребляется в переносном смысле, чтобы описать человека, который слишком высоко ценит себя, имеет завышенную самооценку или считает себя лучше других.
Частота использования: "bighead" чаще используется в разговорной речи, чем в письменной.
Он всегда ведет себя как большеголовый на вечеринках.
Don't be such a bighead; you need to listen to others, too.
Не будь таким большеголовым; тебе тоже нужно слушать других.
Her bighead attitude makes it hard to work with her.
Хотя слово "bighead" не подлежит участию в большом числе идиоматических выражений, оно может использоваться в сочетании с другими словами, чтобы подчеркнуть высокомерие или самодовольство.
Слезь со своего высокомерия!
He thinks he’s the best because he has a bighead.
Он думает, что он лучший, потому что у него завышенная самооценка.
Don’t let your bighead get in the way of your success.
Не позволяй своей завышенной самооценке мешать твоему успеху.
Being a bighead won’t win you any friends.
Слово "bighead" происходит от двух английских слов: "big" (большой) и "head" (голова). Первоначально оно могло иметь буквальное значение, но со временем приобрело переносное значение, связанное с самодовольством.
Синонимы: - Conceited person (самодовольный человек) - Arrogant person (высокомерный человек)
Антонимы: - Humble person (скромный человек) - Modest person (умеренный человек)