bloody but unbowed - значение, определение, перевод, произношение
Diclib.com
Словарь ChatGPT

bloody but unbowed (английский) - значение, определение, перевод, произношение


Часть речи

Фраза "bloody but unbowed" в данном контексте является выражением (фразой) и не принадлежит к какой-либо одной части речи. Однако она состоит из прилагательного и наречия.

Фонетическая транскрипция

/ˈblʌdi bʌt ʌnˈbaʊd/

Варианты перевода на Русский

Значение слова и его использование

Фраза "bloody but unbowed" используется для описания человека или группы, которые, несмотря на тяжёлые испытания или страдания, сохраняют свою стойкость и не сдаются. Это выражение часто используется в литературе, политике и риторике для вдохновения и демонстрации силы духа.

Фраза достаточно поэтична и встречается реже в обычной разговорной речи, её использование больше характерно для письменного языка, особенно в контексте борьбы или преодоления трудностей.

Примеры предложений

  1. "After the fierce battle, the soldiers were bloody but unbowed."
  2. "После яростной битвы солдаты были кровавыми, но непокорёнными."

  3. "The athlete, bloody but unbowed, continued to fight for victory."

  4. "Спортсмен, кровавый, но непокорённый, продолжал бороться за победу."

  5. "Faced with overwhelming challenges, she remained bloody but unbowed."

  6. "Столкнувшись с подавляющими трудностями, она осталась кровавой, но непокорённой."

Идиоматические выражения

Фраза "bloody but unbowed" не является частью многих общепринятых идиом в английском языке, однако она может быть связана с подобными выражениями, которые описывают силу духа и стойкость. Вот несколько примеров с переводом:

  1. "He was bloodied but unbowed after the negotiations."
  2. "Он вышел из переговоров кровавым, но непокорённым."

  3. "Even when faced with adversity, she remained a fighter, bloody but unbowed."

  4. "Даже столкнувшись с невзгодами, она оставалась бойцом, кровавой, но непокоренной."

  5. "In the end, the warriors stood bloody but unbowed, proud of their fight."

  6. "В конце концов, воины стояли кровавыми, но непокорёнными, гордыми своей борьбой."

Этимология слова

Фраза "bloody but unbowed" стала популярной благодаря поэме Уинстона Черчилля "Invictus" (непобеждённый). В ней выражается стойкость человека перед лицом трудностей. Слово "bloody" здесь означает физическое состояние (кровавый), а "unbowed" произходит от английского глагола "to bow", что значит "наклоняться", здесь же подразумевается дух непокорности и стойкость.

Синонимы и антонимы

Синонимы: - Resilient (упорный) - Unyielding (неподатливый) - Indomitable (непокоримый)

Антонимы: - Submissive (подчинённый) - Defeated (поражённый) - Broken (сломленный)



25-07-2024