Словосочетание "breathless weather" может рассматриваться как название существительного, состоящего из двух частей: "breathless" - прилагательное и "weather" - существительное. "Day" является также существительным, указывающим на конкретный период времени.
/bˈrɛθ.ləs ˈwɛð.ər/ /deɪ/
Таким образом, "breathless weather day" можно перевести как "задыхающийся день с погодой" или "день с удушающей погодой".
Словосочетание "breathless weather day" может использоваться для описания дней с особенно горячей или душной погодой, когда трудно дышать из-за высоких температур или влажности. Оно не является особенно распространенным в английском языке и может встречаться как в устной, так и в письменной речи, но, скорее всего, чаще используется для описания специфических климатических условий.
Сегодня кажется, что это задыхающийся день с погодой посреди лета.
I stayed indoors because it was a breathless weather day outside.
Я остался дома, потому что на улице был задыхающийся день с погодой.
The breathless weather day made it hard to enjoy outdoor activities.
Хотя "breathless weather" как отдельное выражение не так распространено, однако оно может использоваться в различных контекстах, связанных с описанием погоды и эмоционального состояния. Вот некоторые примеры:
Это был задыхающийся момент, когда я наблюдал за приходящим штормом.
The atmosphere became breathless, filled with anticipation before the announcement.
Атмосфера стала удушающей, наполненной ожиданием перед объявлением.
The breathless excitement in the air was palpable before the concert started.
Синонимы: - Stifling weather - удушающая погода - Humid weather - влажная погода
Антонимы: - Refreshing weather -Refreshing weather - Cool day - прохладный день
Таким образом, "breathless weather day" может служить ярким описанием душных и жарких дней, подчеркивая их влияние на физическое состояние и эмоциональное восприятие.