Фраза "by telephone" является предлогом, используемым для обозначения способа или средства, с помощью которого осуществляется связь.
/bʌɪ ˈtɛlɪfəʊn/
Фраза "by telephone" используется в английском языке для указания на то, что что-то делается через телефонный звонок, а не лично или по другим средствам связи. Это выражение используется как в устной, так и в письменной форме, однако встречается чаще в письменной, например, в деловой переписке или официальных заявлениях.
Please let me know your decision by telephone.
Пожалуйста, дайте мне знать ваше решение по телефону.
She prefers to communicate by telephone rather than email.
Ей больше нравится общаться по телефону, чем по электронной почте.
We will discuss the details by telephone tomorrow.
Мы обсудим детали по телефону завтра.
Фраза "by telephone" часто используется в различных идиоматических выражениях, связанных с общением. Рассмотрим некоторые из них:
By telephone and not by post – "Мы предпочитаем общаться по телефону, а не по почте."
We prefer to communicate by telephone and not by post.
Speak to someone by telephone – "Мне нужно поговорить с ним по телефону."
I need to speak to him by telephone.
Get in touch by telephone – "Я постараюсь связаться с вами по телефону."
I will try to get in touch by telephone.
Reach someone by telephone – "Я не смог его достать по телефону."
I couldn't reach him by telephone.
Фраза "by telephone" происходит от английского слова "telephone", которое было заимствовано из греческого: "tele" (дальше) и "phone" (звук, голос). Слово "telephone" использовалось для обозначения устройства, которое позволяет передавать звук на большие расстояния.
Синонимы: - по телефону - по связи
Антонимы: - лицом к лицу - лично
Эта фраза "by telephone" служит важной частью общения, особенно в современном мире, где телефонные технологии играют важную роль в личной и деловой жизни.