Фраза "by the ears" используется как идиоматическое выражение и поэтому сама по себе не имеет строгой части речи. В контексте предложения она может функционировать как предлог.
/baɪ ðə ɪrz/
Выражение "by the ears" обычно используется в контексте, когда речь идет о контроле или управлении чем-то или кем-то, часто в физических ситуациях, когда кто-то схватывает другого человека за уши, чтобы удержать его или управлять. Фраза может указывать на физический контакт, но также может использоваться в метафорическом смысле. Это выражение не часто встречается в формальной письменной речи, но может использоваться в устной разговорной речи, особенно в неформальных контекстах.
The dog was barking so loudly, I had to grab it by the ears to calm it down.
Собака так громко лаяла, что мне пришлось схватить её за уши, чтобы успокоить.
In a playful mood, he grabbed his friend by the ears and started to tease him.
В игривом настроении он схватил своего друга за уши и начал дразнить его.
The teacher took the student by the ears to emphasize the importance of paying attention.
Учитель схватил ученика за уши, чтобы подчеркнуть важность внимательности.
Фраза "by the ears" часто встречается в идиоматических выражениях, связанных с контролем или вмешательством в ситуации. Например, это может быть связано с "taking someone by the ears" как выражение для обозначения активного вмешательства.
She had to take her dog by the ears to make sure it didn't run away.
Ей пришлось схватить свою собаку за уши, чтобы убедиться, что она не убегает.
After he was misbehaving, his father took him by the ears and taught him a lesson.
После того как он вел себя плохо, его отец схватил его за уши и научил уроку.
The coach took the team by the ears during the halftime talk to motivate them.
Тренер схватил команду за уши во время перерыва, чтобы замотивировать их.
Эта фраза имеет свои корни в старом английском языке, где выражение о том, что кто-то "берёт за уши", подразумевало физический контроль и дисциплину. Оно отражает традиции общения и воспитания.