Слово "city-folk" является существительным во множественном числе.
/transɪˈfoʊk/
"City-folk" используется для обозначения людей, которые живут в городах, особенно тех, кто может иметь отличительный стиль жизни, взгляд на мир и привычки, противопоставленные сельским жителям. Слово часто употребляется в разговорной речи и в письменных текстах, связанных с культурными различиями между городом и деревней.
Горожане часто имеют другую точку зрения на жизнь по сравнению с жителями деревни.
The festival was filled with city-folk eager to experience the countryside.
Слово "city-folk" может использоваться в сочетаниях, которые подчеркивают различие между жителями города и сельскими жителями. Примеры идиоматических выражений:
Горожане всегда ожидают напряженного образа жизни.
"It's a common stereotype that city-folk are less in touch with nature."
Распространенный стереотип заключается в том, что городские жители менее связаны с природой.
"Some country folks believe that city-folk are too superficial."
Некоторые сельские жители считают, что горожане слишком поверхностны.
"City-folk often flock to the country on weekends."
Горожане часто устремляются в деревню по выходным.
"Many city-folk enjoy seasonal escapes to rural areas."
Слово "city-folk" образовано от двух частей: "city" (город) и "folk" (люди, народ). Использование данного сочетания подчеркивает культурную идентичность людей, проживающих в городской среде.
Синонимы: - urban dwellers (городские жители) - metropolitan residents (жители мегаполиса)
Антонимы: - country folk (сельские жители) - rural residents (жители деревни)
Таким образом, "city-folk" представляет собой интересное слово, позволяющее рассмотреть культурные различия между городскими и сельскими жителями в английском языке.