Фраза "cock one's hat" является идиоматическим выражением.
/kɒk wʌnz hæt/
Выражение "cock one's hat" означает наклонить шляпу, что может подразумевать выражение самоуверенности или готовности к действию. Оно не является очень распространённым в современном английском языке и чаще используется в письменной форме или в определённых литературных контекстах.
Он решил сгорбить шляпу и столкнуться с проблемой лицом к лицу.
When entering the party, she cocked her hat to show her confidence.
Выражение "cock one's hat" не так часто встречается в идиомах. Однако наклон шляпы может подразумевать нечто более широкое, выражая уверенность или готовность.
Несколько примеров, в которых используется контекстное значение:
Он вошёл в комнату, сгорбив шляпу, как настоящий джентльмен.
She cocked her hat to the side, making a bold statement.
Она сгорбила шляпу набок, делая смелое заявление.
To gain respect in the meeting, he cocked his hat and spoke confidently.
Словосочетание "cock one's hat" происходит от старинной практики ношения шляпы, которая в определённых кругах считалась признаком статуса или уверенности. Вытянутый вид или наклон шляпы могли говорить о социальном положении человека.
Синонимы: - To tilt one's hat (наклонить шляпу) - To tip one's hat (снять шляпу в знак уважения)
Антонимы: - To remove one's hat (снять шляпу) - To straightened one's hat (выпрямить шляпу)