Словосочетание "daylight robbery" используется как существительное.
/ˈdeɪ.laɪt ˈrɒb.ər.i/
"Daylight robbery" — это идиоматическое выражение, которое в английском языке обычно описывает очень откровенное или наглое воровство, которое происходит на виду у всех. Часто употребляется в переносном значении для описания ситуации, когда кто-то получает неоправданно высокую цену за что-то, например, цены на услуги или товары. Эта фраза может быть использована как в устной, так и в письменной форме, но чаще встречается в разговорной речи.
Примеры предложений:
- The prices at that restaurant are daylight robbery!
Цены в том ресторане — это просто наглое ограбление!
"Daylight robbery" часто используется в различных контекстах, чтобы выразить недовольство высокими ценами или очевидным обманом. Вот несколько примеров с использованием этого выражения:
I can't believe how much they charge for a cup of coffee. It’s just daylight robbery!
Не могу поверить, сколько они берут за чашку кофе. Это просто наглое ограбление!
The ticket prices for the concert were daylight robbery compared to last year.
Цены на билеты на концерт были днём с огнём по сравнению с прошлым годом.
Many people feel that the cost of healthcare is a form of daylight robbery.
Многие люди считают, что стоимость медицинской помощи — это форма наглого ограбления.
Исследование этимологии показывает, что выражение "daylight robbery" возникло в начале XX века в Великобритании. Оно связано с реальным преступлением, при котором грабеж происходил в дневное время и был особенно наглым, так как совершался на виду у всех.
Синонимы: - blatant theft (откровенное воровство) - highway robbery (грабеж на дороге)
Антонимы: - fair pricing (справедливая цена) - reasonable cost (разумная стоимость)