Фраза "don't tickle me" состоит из отрицательной частицы "don't" (do not) и глагола "tickle." Эта конструкция является фразой, и ее можно считать императивной.
/dəʊnt ˈtɪkəl miː/
Фраза "don't tickle me" используется для обозначения просьбы или требования не щекотать говорящего. Она выражает нежелание чувствовать такое физическое воздействие. Эта фраза употребляется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще встречается в разговорном контексте, когда люди общаются друг с другом в непринужденной обстановке.
"When I told him to stop, I said, 'Don't tickle me!'"
"Когда я сказал ему остановиться, я сказал: 'Не щекочи меня!'"
"My little brother always tries to make me laugh; I have to remind him, 'Don't tickle me!'"
"Мой младший брат всегда пытается меня рассмешить; мне приходится напоминать ему: 'Не щекочи меня!'"
"I love playing with my kids, but they love to tickle me, and I have to tell them, 'Don't tickle me!'"
"Мне нравится играть с детьми, но им нравится щекотать меня, и мне приходится говорить им: 'Не щекочи меня!'"
Фраза "don't tickle me" сама по себе не является частью известных идиоматических выражений, однако, концепция "щекотки" может быть использована в различных выражениях, относящихся к легкому делу или шуткам. Приведем несколько примеров:
Слово "tickle" происходит от староанглийского "ticol", что означало "щекотка" или "легкое прикосновение." Слово "don't" является сокращением от "do not," где "do" происходит от староанглийского "don," означающего "совершать."