Фразеологизм.
/ɪˈfeɪs wʌnˈsɛlf/
Фраза "efface oneself" означает сделать так, чтобы кто-то или что-то не выделялось, исчезнуть из поля зрения или взять на себя менее заметную роль. Это выражение часто используется в контексте описания поведения человека, который старается не привлекать к себе внимания или уменьшить свое присутствие в какой-либо ситуации.
Частота использования: данное выражение встречается реже в устной речи и чаще используется в письменной форме, особенно в литературе.
Many people choose to efface themselves in large social gatherings to avoid standing out.
Многие люди выбирают стереть себя на крупных социальных собраниях, чтобы избежать выделения.
She decided to efface herself from the project, allowing others to take the lead.
Она решила убрать себя из проекта, позволив другим взять на себя инициативу.
Фраза "efface oneself" может быть частью более широких идиоматических выражений и фраз, связанных с самоотречением или желанием не привлекать внимания.
To efface oneself in the shadows during the meeting showed his humility.
Стереть себя в тенях во время встречи продемонстрировало его скромность.
He preferred to efface himself rather than to take the spotlight during the presentation.
Он предпочел стереть себя, чем светиться на презентации.
It's commendable to efface oneself for the benefit of the team.
Заслуживает похвалы желание стереть себя ради блага команды.
Слово "efface" происходит от французского "effacer", что означает "стереть", "удалить" (от "effaçer": "é" - приставка, означающая удаление, и "face" - лицо). Таким образом, "efface oneself" подразумевает "стереть свое лицо", что в метафорическом смысле указывает на исчезновение индивидуальности или присутствия.
Синонимы: - Disappear - Withdraw - Obscure
Антонимы: - Assert oneself - Stand out - Make oneself known