Фразовый глагол.
/fɪzl aʊt/
"Fizzle out" используется в английском языке для обозначения процесса, когда что-то постепенно затихает, теряет силу или исчезает. Это выражение часто употребляется в разговорной речи, а также в письменных формах, но чаще появляется в неформальных контекстах.
The party started off strong but began to fizzle out by midnight.
Вечеринка началась весело, но к полночь стала затихать.
Their excitement for the project quickly fizzled out after the first setback.
Их энтузиазм к проекту быстро угас после первой неудачи.
"Fizzle out" часто используется в разных контекстах, чтобы описать ситуации, когда что-то теряет свой первоначальный импульс или интерес.
The movie had great hype, but it eventually fizzled out at the box office.
Фильм имел большой ажиотаж, но в конечном итоге провалился в прокате.
His plans to start a new business fizzled out when he couldn't get funding.
Его планы открыть новый бизнес затухли, когда он не смог получить финансирование.
The trend started strong but fizzled out within a few months.
Тренд начался сильно, но со временем затих через несколько месяцев.
She thought the romance would last, but it eventually fizzled out.
Она думала, что роман продлится, но в конце концов он угас.
The initial excitement around the new app fizzled out after users faced bugs.
Первоначальный интерес к новому приложению угас после того, как пользователи столкнулись с ошибками.
Слово "fizzle" в английском языке изначально означало "шипеть" или "пыхтеть" и связано с звуками, которые издают газы, когда они убывают или обретают меньше силы, что перешло в более метафорическое значение "исчезнуть" или "потухнуть".
Синонимы: - die down (умереть) - taper off (уменьшиться) - peter out (сойти на нет)
Антонимы: - intensify (усиливаться) - increase (увеличиваться) - flourish (процветать)