Фраза "forgive our trespasses" может быть рассмотрена как глагольная структура с вспомогательным словом "forgive" (глагол).
/fərˈɡɪv aʊər ˈtrɛspəsɪz/
Фраза "forgive our trespasses" переводится как "прости наши грехи" и часто используется в контексте религиозной практики, особенно в молитвах. Она наиболее часто встречается в христианских текстах и молитвах, в частности в Отче Наш (The Lord's Prayer). Употребляется, как в устной, так и в письменной речи, однако в основном в религиозном контексте.
We often pray to forgive our trespasses.
Мы часто молимся, чтобы простили наши прегрешения.
The congregation gathered to ask God to forgive our trespasses.
Конгрегация собралась, чтобы попросить Бога простить наши прегрешения.
It’s important to seek forgiveness for our trespasses.
Важно искать прощение за наши прегрешения.
Фраза "forgive our trespasses" специфична и часто используется в контексте религиозных идиом. Примеры с другими выражениями, содержащими элементы прощения:
"To err is human; to forgive, divine."
"Ошибаться – человеческое, прощать – божественное."
"Forgive and forget."
"Прощать и забывать."
"Holding a grudge is like drinking poison and expecting the other person to die."
"Держать обиду - все равно что пить яд и ждать, что умрет другой."
Слово "forgive" происходит от староанглийского "forgiefan", что означает "отпускать, даровать". "Trespass" восходит к латинскому "transgressus", означающему "переходить".
Синонимы: - pardon (прощение) - absolve (освобождать от ответственности) - excuse (оправдывать)
Антонимы: - condemn (осуждать) - blame (винить) - punish (наказывать)