Словосочетание "fullness of detail" является существительным.
/fʊlnəs əv dɪˈteɪl/
"Fullness of detail" означает наличие обширной или тщательной информации в определённом контексте. Это словосочетание часто используется в академической и профессиональной среде, где требуется высокая степень точности и внимания к деталям. Частота использования варьируется от формальной письменной речи до устного общения, особенно в областях, связанных с исследованием, анализом и проектированием.
Примеры предложений:
- The report provided a fullness of detail that was impressive to the committee.
(Доклад предоставил полноту детализации, что произвело впечатление на комитет.)
In art criticism, the fullness of detail can significantly enhance the viewer's experience.
(В критике искусства полнота деталей может значительно улучшить восприятие зрителя.)
When writing a novel, a fullness of detail helps the reader to immerse themselves in the story.
(При написании романа полнота деталей помогает читателю погрузиться в историю.)
Словосочетание "fullness of detail" само по себе не является частью устойчивых идиоматических выражений, однако оно может быть включено в различные контексты, где акцентируется внимание на наличии информации или описаний.
Примеры предложений с использованием словосочетания:
- The architect's plans lack a certain fullness of detail, making it hard to visualize the final project.
(Планы архитектора не имеют определённой полноты деталей, что затрудняет визуализацию окончательного проекта.)
In historical narratives, the fullness of detail can either captivate the reader or overwhelm them.
(В исторических нарративах полнота деталей может либо захватить читателя, либо перегрузить его.)
For a scientific paper, the fullness of detail is crucial for the credibility of the research.
(Для научной статьи полнота деталей критически важна для надёжности исследования.)
Слово "fullness" происходит от староанглийского "fulla", что означает "полный". Слово "detail" имеет французские корни, происходит от термина "détailler", который в переводе означает "разделять" или "подробно описывать". Вместе они формируют выражение, указывающее на полноту или насыщенность описаний.
Синонимы: - completeness (полнота) - thoroughness (тщательность)
Антонимы: - lack of detail (недостаток деталей) - vagueness (неопределённость)