Словосочетание "glove-money" является существительным.
/gʌv ˈmʌni/
"Glove-money" в английском языке часто используется в экономическом и финансовом контексте, обозначая деньги, полученные или используемые в сделках, которые не являются полностью легальными. Частота употребления этого термина невысока и в основном ограничивается специальной лексикой. Он может появляться как в устной, так и в письменной речи, но зачастую в специфических обсуждениях, связанных с криминальной активностью или финансовыми махинациями.
Некоторые люди прибегают к перчаточным деньгам, чтобы избежать уплаты налогов.
The investigation revealed that the funds were essentially glove-money.
Расследование показало, что средства на самом деле были перчаточными деньгами.
He was cautious in his dealings, as he knew glove-money was a risky venture.
"Glove-money" не является частью устоявшихся идиоматических выражений, но концепция "черных" или нелегальных денег может использоваться в различных фразах. Примеры с использованием связанных терминов:
Они использовали перчаточные деньги для финансирования своей подпольной деятельности.
Businesses that deal in glove-money often face legal consequences.
Компании, которые занимаются перчаточными деньгами, часто сталкиваются с юридическими последствиями.
The term glove-money often comes up in discussions about tax evasion.
Слово "glove" происходит от староанглийского "glof", в то время как "money" имеет латинские корни, происходя из "moneta", что означает "деньги". Таким образом, "glove-money" может быть интерпретировано как деньги, которые используются или получаются "в перчатках", что подразумевает нечто скрытое или нелегальное.
Синонимы: - Dirty money (грязные деньги) - Black money (черные деньги)
Антонимы: - Legal tender (законное платежное средство) - Clean money (чистые деньги)