Слово "joram" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "joram" на Международном фонетическом алфавите: /ˈdʒɔːrəm/.
Слово "joram" переводится на русский как: - душица - орегано
"Joram" – это название ароматного растения, относящегося к семейству яснотковых, используемое в кулинарии, особенно в средиземноморской кухне. Чаще всего его используют как специю или приправу. Это слово не так часто используется в повседневной речи и более характерно для письменного текста, гастрономических обсуждений и кулинарных рецептов.
Примеры предложений:
- "I added some fresh joram to the salad for extra flavor."
"Я добавил немного свежей душицы в салат для дополнительного вкуса."
"Joram is a common ingredient in Italian cuisine."
"Душица – это распространенный ингредиент в итальянской кухне."
"You can substitute joram with oregano in many recipes."
"Вы можете заменить душицу на орегано во многих рецептах."
Слово "joram" не так часто встречается в идиоматических выражениях, однако оно может использоваться в контексте кулинарных фраз. Например:
"To spice things up with joram."
"Добавить изюминку с душицей."
"A dish that really brings out the flavor of joram."
"Блюдо, которое действительно подчеркивает вкус душицы."
"Don’t forget to sprinkle some joram over the top before serving."
"Не забудьте посыпать душицей перед подачей на стол."
Слово "joram" имеет латинские корни, происходящее от слова "origanum", которое означало "орегано". В Средневековье это слово было адаптировано в английский через старофранцузский.
Синонимы: - орегано - душица
Антонимы: отсутствуют в строгом понимании, так как это специфическая специя, но можно сказать, что отсутствуют подходящие заменители по вкусу и аромату.
Таким образом, "joram" имеет свои уникальные свойства и широко используется в кулинарии, особенно в средиземноморских рецептах.