Фраза "once (and) for all" функционирует как идиоматическое выражение в английском языке и не относится к конкретной части речи.
/ wʌns ənd fɔːr ɔːl /
Фраза "once (and) for all" используется для обозначения окончательного решения проблемы или ситуации, когда что-то делается или решается единожды, чтобы не возвращаться к этому вопросу в будущем. Это выражение чаще используется в устной речи, но также встречается в письменной.
I told you once and for all, I won't change my mind.
Я сказал тебе один раз и навсегда, я не изменю своего мнения.
We need to settle this issue once and for all.
Нам нужно решить этот вопрос раз и навсегда.
Фраза "once (and) for all" может использоваться в различных контекстах, чтобы подчеркнуть определенность и окончательность. Вот несколько примеров:
Let’s make this decision once and for all, so there’s no confusion later.
Давайте примем это решение раз и навсегда, чтобы в дальнейшем не было путаницы.
He moved to a new city once and for all, leaving his old life behind.
Он переехал в новый город раз и навсегда, оставив свою прежнюю жизнь позади.
Once and for all, you need to understand that this is not acceptable behavior.
Раз и навсегда, тебе нужно понять, что это неприемлемое поведение.
Фраза "once and for all" восходит к среднеанглийскому "ones and for all", где "once" означает "один раз", а "for all" указывает на окончательность. Со временем это выражение приобрело современное значение.
Синонимы: - definitively (определенно) - conclusively (окончательно)
Антонимы: - indefinitely (неопределенно) - intermittently (время от времени)