Словосочетание "procedural agreement" в английском языке является существительным (noun).
/proʊˈsiːdʒərəl əˈɡriːmənt/
"Procedural agreement" обозначает соглашение, касающееся процедур, которые будут следовать в рамках какого-либо процесса или проекта. Это слово используется как в официальной, так и в неформальной обстановке, чаще в письменной форме, особенно в контексте юридических, деловых и административных отношений. Частота использования может варьироваться, однако в юридическом контексте оно имеет устойчивую популярность.
Стороны достигли процедурного соглашения перед началом переговоров.
A procedural agreement was necessary to outline the steps of the project.
Процедурное соглашение было необходимо, чтобы определить этапы проекта.
The judge approved the procedural agreement submitted by both parties.
Словосочетание "procedural agreement" не является частью каких-либо широко распространённых идиоматических выражений, однако оно может встречаться в юридических и деловых высказываниях. Зачастую оно употребляется в контексте соблюдения норм и правил.
Примеры без идиоматических выражений (но в контексте): 1. The procedural agreement must comply with the established regulations. - Процедурное соглашение должно соответствовать установленным нормам.
Они составили процедурное соглашение, чтобы обеспечить справедливость в процессе найма.
Before any action is taken, a procedural agreement is required.
Слово "procedural" происходит от латинского "procedere", что означает "двигаться вперед", и "agreement" происходит от латинского "ad" (к) и "gratus" (приятный), что означает "согласие". Таким образом, "procedural agreement" обозначает тип соглашения, который описывает порядок действий, который стороны согласны соблюдать.
Синонимы: - Procedural contract (процедурный контракт) - Protocol agreement (соглашение о протоколе)
Антонимы: - Informal arrangement (неформальное соглашение) - Unstructured agreement (недокументированное/неконтролируемое соглашение)