Слово sabre-rattle используется как глагол.
[sæbər 'rætəl]
Sabre-rattle обозначает проявление угрозы либо демонстрацию силы, особенно в контексте политики или международных отношений. Это выражение обычно используется для описания ситуаций, когда одна сторона в конфликте демонстрирует военные возможности или угрозу использования силы, но без намерения на самом деле применять эту силу. Слово чаще употребляется в письменной речи, однако может встречаться и в устной.
Страна начала дразнить смычком после введения новых санкций.
Political leaders often sabre-rattle to show their strength in negotiations.
Политические лидеры часто размахивают саблей, чтобы продемонстрировать свою силу на переговорах.
During the crisis, both sides were engaged in a sabre-rattle that heightened tensions.
Sabre-rattle может быть частью различных идиоматических выражений, связанных с проявлением силы или угрозой. Вот несколько примеров:
Это всего лишь дразнить смычком, пока кто-то действительно не пострадает.
"The leaders are just sabre-rattling to appease their base."
Лидеры просто дразнят смычком, чтобы успокоить свою базу.
"International conflicts often begin with sabre-rattling before any real action is taken."
Слово происходит от сочетания “sabre” (сабля) и “rattle” (трясущаяся звучание или шум), что в целом передает образ угрозы, которая сопровождается демонстрацией силы. Сабля символизирует военное вооружение, а тряска или звучание представляет собой жест, призванный продемонстрировать силы.
Синонимы: - Threaten (угрожать) - Intimidate (запугивать) - Bluff (блефовать)
Антонимы: - Appease (успокаивать) - Reconcile (примирять) - Surrender (сдаваться)