Словосочетание "the president-elect" является существительным.
/ðə ˈprɛzɪdənt ɪˈlɛkt/
Словосочетание "the president-elect" обозначает человека, который был избран на пост президента, но ещё не вступил в свои полномочия. Это выражение активно используется в политическом контексте, особенно в США, и чаще встречается в письменной речи, хотя также может использоваться и в устной.
The president-elect has promised to implement several key reforms.
Новоизбранный президент пообещал провести несколько ключевых реформ.
The president-elect will be sworn in next month.
Новоизбранный президент будет приведён к присяге в следующем месяце.
Many people are excited about the vision of the president-elect.
Многие люди взволнованы видением новоизбранного президента.
Словосочетание "the president-elect" часто используется в политических обсуждениях и новостях. Оно может быть частью различных идиоматических выражений, связанных с выборами и политическим процессом.
During the transition, the president-elect must focus on building their cabinet.
Во время переходного периода новоизбранный президент должен сосредоточиться на формировании своего кабинета.
The president-elect's platform addresses climate change as a priority.
Программа новоизбранного президента ставит изменение климата в приоритет.
The market often reacts to the policies proposed by the president-elect.
Рынок часто реагирует на политику, предложенную новоизбранным президентом.
Словосочетание "the president-elect" возникло в английском языке в XVIII веке, с использованием слова "president" (от латинского praesidens, что означает "сидящий впереди") и добавления суффикса "-elect," обозначающего лицо, избранное на должность.
Синонимы: - Новоизбранный лидер - Избранный президент
Антонимы: - Ушедший президент - Исполняющий обязанности президента