Фраза "to adjust debts" состоит из инфинитивного глагола "to adjust" и существительного "debts". Глагол "to adjust" — это переходный глагол, а "debts" — существительное во множественном числе.
/tuː əˈdʒʌst dɛts/
"To adjust debts" означает вносить изменения или корректировки в существующие долги, чтобы сделать их более управляемыми или соблюсти определенные условия. Это выражение может использоваться в финансовом контексте, когда речь идет о рефинансировании, реструктуризации долгов, а также о переговорах с кредиторами.
Частота использования: выражение встречается как в устной, так и в письменной речи в финансовых и юридических контекстах. Однако, оно чаще встречается в письменной форме, например, в отчетах, договорах и юридических документах.
Компаниям часто необходимо регулировать долги для управления своей финансовой стабильностью.
In times of crisis, many individuals seek ways to adjust debts effectively.
В кризисные времена многие люди ищут способы эффективно регулировать свои долги.
The government introduced new policies to help citizens adjust debts during difficult economic times.
Хотя "to adjust debts" не является частью широко известных идиоматических выражений, существуют выражения и фразы, связанные с долговыми обязательствами.
Примеры:
Эта фраза часто используется, чтобы описать ситуацию, когда кто-то берёт на себя больше долгов, чем может вынести.
"To keep one's head above water" (не утонуть в долгах) - This idiom means to manage one’s finances well enough to avoid falling into serious debt.
Это идиома означает управлять своими финансами так, чтобы избежать серьезных долгов.
"To dig oneself out of a hole" (выбраться из долговой ямы) - This expression means making efforts to reduce one’s debts and improve financial status.
Синонимы: - To rearrange debts - To restructure debts
Антонимы: - To accumulate debts (накапливать долги) - To ignore debts (игнорировать долги)