Фразовый глагол.
/tuː ˈpɒlɪʃ ɔːf/
"To polish off" используется в английском языке с несколькими значениями, основными из которых являются: 1. Закончить или доесть всю порцию еды. 2. Устранить что-либо полностью, как правило, в контексте выполнения задачи или работы. 3. Победить оппонента, уничтожив его.
Частота использования этого выражения средняя, оно чаще встречается в устной речи.
I was so hungry that I polished off the entire pizza by myself.
(Я был так голоден, что доел всю пиццу сам.)
We polished off the project just in time for the deadline.
(Мы закончили проект как раз вовремя к сроку.)
The team polished off their opponents in the final game.
(Команда разгромила своих соперников в финальной игре.)
Выражение "to polish off" часто встречается в различных идиоматических контекстах. Оно может использоваться как в прямом, так и в переносном смысле.
After a long day, I like to polish off a good book before bed.
(После долгого дня я люблю почитать хорошую книгу перед сном.)
They polished off their homework in no time.
(Они быстро справились с домашней работой.)
She polished off the remaining cake in just a few minutes.
(Она доела оставшийся торт всего за несколько минут.)
After training hard, he polished off his competitors easily.
(После напряжённых тренировок он легко разгромил своих соперников.)
We polished off the meeting agenda before lunchtime.
(Мы завершили повестку встречи до обеда.)
Фраза "to polish off" имеет неясную этимологию, но, скорее всего, происходит от первоначального значения слова "polish", что означает "полировать", "улучшать" или "придавать завершенность", в сочетании со словом "off", что указывает на завершение. Это создает образ доведения чего-либо до завершенности.