Функция в предложении: Обычно используется как подлежащее или дополнение.
Примеры использования:
"La campana sonó." (Колокол прозвонил).
"La campana de la iglesia." (Колокол церкви).
Прилагательное "herida"
Определение: Женская форма прилагательного "herido", что означает "раненый".
Функция в предложении: Описывает существительное "campana".
Примеры использования:
"Está herida." (Она ранена).
"Una herida profunda." (Глубокая рана).
Как используется слово в испанском
Фраза "a campana herida" может использоваться в различных контекстах, но без дополнительного контекста трудно определить точное значение. Обычное употребление может касаться метафорического выражения, которое означает, что кто-то страдает или сталкивается с какой-то тяжелой судьбой, как "плакать в раненом колоколе".
Частота использования
Частота использования данной фразы достаточно низкая, так как она скорее может использоваться в художественной, поэтической или метафорической речи. В обычной разговорной испанской речи такая фраза не встречается часто.
Является ли это устной или письменной речью
Фраза "a campana herida" большей частью может быть использована в письменной речи, особенно в литературе, поэзии или артистическом контексте. В устной речи она практически не используется из-за сложности и метафоричности.
Примеры использования в испанском
Пример 1: "Cuando oí la campana herida, sentí una profunda tristeza."
Перевод: "Когда я услышал раненный колокол, я почувствовал глубокую грусть."
Пример 2: "La campana herida resonaba en la lejanía."
Перевод: "Раненный колокол звучал вдали."
Этимология
"Campana" происходит от латинского слова "campana", которое также означало "колокол". Латинское слово, в свою очередь, происходит от "campus", что означает "поле".
"Herida" происходит от глагола "herir" (ранить), которое происходит от латинского "ferire" (ударять). Прилагательное "herido" образовано от этого глагола.
Таким образом, фраза "a campana herida" имеет интересное сочетание слов, которое можно интерпретировать в зависимости от контекста.