A caso hecho - значение, определение, перевод, произношение
DICLIB.COM
Языковые инструменты на ИИ

A caso hecho (испанский) - значение, определение, перевод, произношение


Анализ фразы "A caso hecho"

Возможные варианты перевода на русский

Фраза "a caso hecho" может быть переведена на русский как: - "в случае, если это произошло" - "в таком случае, если" - "как будто это случилось"

В зависимости от контекста, перевод может варьироваться.

Часть речи в испанском языке

  1. Предлог + существительное:
  2. "A" - предлог, который может обозначать направление, цель или ситуацию.
  3. "Caso" - существительное, обозначающее событие, ситуацию или случай.
  4. "Hecho" также является существительным, означающим "факт" или "происшествие".

Оба существительных, «caso» и «hecho», в данной фразе используются в значении, которое подразумевает определённый случай или факт.

Как используется фраза в испанском языке

Фраза "a caso hecho" может быть использована для обозначения ситуации, в которой нечто произошло, и в этом контексте может подразумевать, что действие или обстоятельство было преднамеренным. Часто используется для выражения результата или последствия определённого действия.

Частота употребления

Фраза "a caso hecho" не является особо распространенной и используется иногда в разговорной и письменной речи. Она может встречаться в контексте аргументации или обсуждения гипотетических ситуаций.

Использование в устной или письменной речи

Эта фраза используется как в устной, так и в письменной речи. Она может встречаться в литературных произведениях, статьях или повседневной разговорной речи, однако они не такие популярные, как другие словосочетания.

Примеры использования в испанском (с переводом на русский)

  1. Испанский: "Si había una razón para dudar, era a caso hecho." Русский перевод: "Если была причина сомневаться, это было очевидно."

  2. Испанский: "Vino a mi casa, a caso hecho, para hablar sobre el asunto." Русский перевод: "Он пришел ко мне домой, как будто это случилось, чтобы поговорить по этому вопросу."

Этимология

Фраза "a caso hecho" образуется от двух компонентов: - "Caso" (от латинского "casus"), имеющего значение "случай" или "падение". - "Hecho" (от латинского "factus"), что означает "сделанный" или "факт".

Эта фраза, таким образом, подразумевает связь между определённым случаем и фактом, который может быть как результатом действия, так и его последствием.