A destajo - значение, определение, перевод, произношение
Diclib.com
Словарь ChatGPT

A destajo (испанский) - значение, определение, перевод, произношение


Анализ словосочетания "A destajo"

Возможные варианты перевода на русский

Какие части речи может представлять слово на испанском?

Словосочетание "a destajo" в испанском языке является фразеологизмом. Оно не относится к отдельной части речи, а скорее является устойчивым выражением, которое используется для обозначения способа оплаты труда.

1. Существительное

В данном контексте "destajo" может восприниматься как существительное. Это слово обозначает систему расчета оплаты труда, где работник получает заработную плату в зависимости от объема выполненной работы, а не за время, проведенное на работе. Существительное "destajo" образовано от глагола "destajar", что в основном означает "совершать работу по частям".

2. Предлог

"а" в "a destajo" — это предлог, который переводится как "в" или "на". В данном контексте он указывает на способ исполнения работы или условия контракта.

Как используется слово на испанском?

Выражение "a destajo" используется в контексте труда и оплаты, часто в ситуациях, когда работники получают вознаграждение за выполненные единицы работы. Это может быть актуально для различных профессий, включая работников сельского хозяйства, сборщиков на производстве и т.д. Также это выражение может использоваться для описания рабочих соглашений, где оплата производится не по времени, а по количеству выполненной работы.

Частота использования

Слово "a destajo" не является очень распространенным в повседневной речи, но его использование информационно насыщено в контексте экономических и трудовых отношений. Оно чаще встречается в специализированных текстах, связанных с рабочими соглашениями и трудовым правом.

Используется ли в устной или письменной речи?

Выражение "a destajo" в основном используется в письменной речи, особенно в юридических и экономических контекстах, однако также может быть использовано в разговорах по теме труда и оплаты труда.

Примеры использования на испанском

  1. "Los trabajadores en el campo suelen ser contratados a destajo."
  2. Перевод: "Рабочие на поле, как правило, нанимаются на сдельную оплату."

  3. "En este taller, los artesanos trabajan a destajo para aumentar sus ingresos."

  4. Перевод: "В этой мастерской ремесленники работают по сдельной оплате, чтобы увеличить свои доходы."

Этимология

Слово "destajo" происходит от глагола "destajar", которое включает в себя корень "sta-", означающий "оставлять" или "взять часть". Исконная семантика указывает на способность рассчитывать труд в частях, что и отражает суть сдельного труда. Система оплаты "a destajo" возникла в испаноязычных странах в ответ на потребность в гибкости трудовых отношений и была разработана в различных отраслях, богато полагаясь на количественные результаты работы.