A diestra y siniestra - значение, определение, перевод, произношение
DICLIB.COM
Языковые инструменты на ИИ

A diestra y siniestra (испанский) - значение, определение, перевод, произношение


Анализ выражения "A diestra y siniestra"

Возможные варианты перевода на русский

Часть речи

Фраза "a diestra y siniestra" является идиоматическим выражением в испанском языке. Оно не представляет собой одну часть речи, а функционирует как целостная конструкция. Однако можно рассмотреть её составные части:

Подробности о частях речи:

  1. Предлог (A) - используется для указания направления или местоположения.
  2. Прилагательные (diestra и siniestra) - обозначают стороны, связанных с направлением; в частности, "diestra" имеет положительную коннотацию (правое), тогда как "siniestra" может иметь негативную коннотацию (левое, также может связываться с чем-то зловещим).

Как используется выражение в испанском языке

Выражение "a diestra y siniestra" употребляется для описания действия, происходящего повсеместно или в беспорядочном порядке. Оно может означать, что кто-то делает что-то слишком активно, без разбора, или же в разных направлениях.

Частота использования

Это выражение активно используется в испанском языке, особенно в разговорной и литературной речи. Оно достаточно распространено и может встретиться как в неформальных, так и в формальных текстах.

Применение в устной или письменной речи

Фраза употребляется как в устной, так и в письменной речи. Особенно часто её можно встретить в художественной литературе, журналистике и разговорной речи.

Примеры использования на испанском (с переводом на русский)

  1. "El director repartió las tareas a diestra y siniestra."
  2. "Директор распределил задачи направо и налево."

  3. "Durante la crisis, las críticas llegaron a diestra y siniestra."

  4. "Во время кризиса критика свалилась со всех сторон."

  5. "Estaba tirando dinero a diestra y siniestra."

  6. "Он раздавал деньги направо и налево."

Этимология

Выражение "a diestra y siniestra" имеет латинские корни. Слово "diestra" происходит от латинского "dexter", что означает "правый", в то время как "siniestra" происходит от латинского "sinistra", что переводится как "левый". В культуре западного мира правая сторона традиционно ассоциировалась с позитивными качествами, в то время как левая сторона - с негативными. Использование этих терминов в связке подчеркивает идею о всесторонности или беспорядочности действий.