Doblar el oro - значение, определение, перевод, произношение
DICLIB.COM
Языковые инструменты на ИИ

Doblar el oro (испанский) - значение, определение, перевод, произношение


Анализ словосочетания "Doblar el oro"

Возможные варианты перевода на русский

Словосочетание "doblar el oro" можно перевести на русский как: - "согнуть золото" - "погнуть золото" - "изогнуть золото" - "добавить золота" (в зависимости от контекста)

Часть речи в испанском

"doblar" - это глагол в инфинитивной форме, а "el oro" - существительное в определённой форме.

  1. Глагол (doblar):
  2. Форма: инфинитив.
  3. Значение: "гнуть", "согнуть", "изогнуть". Может использоваться в различных контекстах, связанных с изменением формы или состояния предмета.
  4. Время: может быть спряжён в различных временах и лицах, в зависимости от контекста.
  5. Использование: может быть используем как в буквальном, так и в переносном смысле.

  6. Существительное (el oro):

  7. Род: мужской.
  8. Значение: "золото", "драгоценный металл", "символ богатства".
  9. Употребление: употребляется в различных контекстах, связанных с финансами, ювелирными изделиями, а также в переносном значении (например, "золотое время" - "época dorada").

Как используется слово в испанском

Словосочетание "doblar el oro" может встречаться в различных контекстах, таких как: - Обсуждение процессов работы с золотом в ювелирных мастерских. - Упоминание о технике формообразования, связанной с золотыми изделиями. - Переносное значение, касающееся финансового мира, например, когда речь идет о "прибавлении" средств.

Частота употребления

Слова "doblar" и "oro" являются распространёнными в испанском языке, но само словосочетание "doblar el oro" не так часто употребляется. Чаще всего используется "doblar" в более общем значении без указания конкретного материала (золота).

Использование в устной или письменной речи

Словосочетание может использоваться как в устной, так и в письменной речи, в зависимости от контекста. Это может быть в специализированных дискуссиях о ювелирном деле или в художественных текстах.

Примеры использования на испанском (с переводом на русский)

  1. "Es difícil doblar el oro sin dañarlo."
  2. Перевод: "Сложно согнуть золото, не повредив его."

  3. "En el taller, aprendimos a doblar el oro para hacer anillos."

  4. Перевод: "В мастерской мы научились сгибать золото для изготовления колец."

Этимология

Таким образом, словосочетание "doblar el oro" имеет много значений и может использоваться в различных контекстах, связанных с работой с золотом.