Expirar el plazo (испанский) - значение, определение, перевод, произношение
Анализ фразы "Expirar el plazo"
Возможные варианты перевода на русский
Закончиться срок
Истечь срок
Прекратиться срок
Часть речи в испанском
Глагол: "Expirar" - это глагол, который в испанском языке означает "истекать", "заканчиваться". Он относится к третьей группе глаголов (глаголы на -ir) и используется в различных временах и наклонениях.
Существительное: "Plazo" - это существительное, означающее "срок", "период времени". Оно относится к мужскому роду и может употребляться в единственном и множественном числе.
Расширение по частям речи
Expirar:
Классификация: Не переходный глагол (не требует дополнения).
Время: В настоящем времени используется как "expira", в прошедшем - "expiró", в будущем - "expirará".
Примеры: "El contrato expira en diciembre." (Контракт истекает в декабре.)
Plazo:
Род: Мужской.
Число: Может быть как в единственном (el plazo), так и во множественном числе (los plazos).
Примеры: "El plazo de entrega es de tres días." (Срок доставки составляет три дня.)
Использование слова в испанском
Фраза "expirar el plazo" чаще всего используется в юридическом и деловом контексте для обозначения окончания заданного времени на выполнение каких-либо обязательств или срочности.
Частота использования
Эта фраза используется достаточно часто в профессиональной лексике, особенно в контексте контрактов, юридических документов, учебных заданий и других случаев, где важен временной аспект.
Употребление в устной и письменной речи
"Expirar el plazo" чаще всего употребляется в письменной речи, особенно в официальных и деловых документах. Однако, в разговорной речи её также можно услышать в контексте обсуждения сроков.
Примеры использования в испанском
"El contrato va a expirar el plazo de renovación."
Перевод: "Контракт истечет срок продления."
"Tienes que presentar la solicitud antes de que expire el plazo."
Перевод: "Ты должен подать заявку до того, как истечет срок."
Этимология
Expirar: Происходит от латинского слова "exspirare", что означает "выдыхать" или "исходить". Это слово также используется в медицинском контексте для описания дыхания, но в данном случае имеет значение истечения срока.
Plazo: Возникло от латинского "placitum" с значением "согласие" или "срок". Здесь слово впитало значение позиции или временных рамок, связанных с юридическими или социальными контрактами.
Это подробный анализ фразы "expirar el plazo", который показывает её разнообразные аспекты в испанском языке.