Olor a chamusquina - значение, определение, перевод, произношение
DICLIB.COM
Языковые инструменты на ИИ

Olor a chamusquina (испанский) - значение, определение, перевод, произношение


Анализ фразы "Olor a chamusquina"

Возможные варианты перевода на русский

Часть речи

Фраза "Olor a chamusquina" состоит из двух элементов: 1. Olor – существительное, которое переводится как "запах". - Род: мужской (el olor). - Склонение: существительное может употребляться как в единственном, так и во множественном числе (los olores). - Использование: обычно используется во множестве контекстов для описания различных запахов, как приятных, так и неприятных.

  1. Chamusquina – существительное, неформальное и разговорное слово, которое означает "что-то подгоревшее или обожжённое".
  2. Род: женский (la chamusquina).
  3. Склонение: также может употребляться в единственном и множественном числе (las chamusquínas).
  4. Использование: чаще применяется в контексте кулинарии, когда продукты или блюда подгорают; иногда может использоваться в переносном смысле для обозначения что-то неприятного.

Как используется слово в испанском

Фраза "Olor a chamusquina" используется для описания неприятного запаха, который возникает в результате пережаривания пищи, а также в ситуациях, когда что-то загорелось или начинает гореть. Она может быть использована как в повседневной беседе, так и в кулинарных контекстах.

Частота использования

Фраза "Olor a chamusquina" не является наиболее частой в разговорном испанском, хотя её использование зависит от региона. Люди, которые чаще готовят или работают со свежими продуктами, могут применять эту фразу более часто. В целом, она относится к разговорной лексике.

Устная или письменная речь

Фраза чаще используется в устной речи, так как она разговорного характера. В письменной речи может встречаться в кулинарных книгах, статьях о кулинарии или в рассказах и анекдотах о кулинарных ошибках.

Примеры использования в испанском

  1. Efectivamente, te digo que el olor a chamusquina me hizo salir de la cocina.
  2. "На самом деле, я тебе говорю, что запах жжёного заставил меня выйти из кухни."

  3. Cuando el chef se distrajo, se sintió el olor a chamusquina en todo el restaurante.

  4. "Когда шеф-повар отвлёкся, запах подгоревшего почувствовался по всему ресторану."

Этимология

Таким образом, фраза "Olor a chamusquina" описывает специфический неприятный запах и часто используется в контексте кулинарии, отражая повседневные ситуации.