Trazar las calles (испанский) - значение, определение, перевод, произношение
Анализ фразы "Trazar las calles"
Возможные варианты перевода на русский
Очертить улицы
Нанести улицы (например, на карту)
Провести улицы
Часть речи в испанском языке
Фраза "trazar las calles" состоит из глагола "trazar" и существительного "calles".
Глагол (trazar):
Определение: "trazar" означает рисовать, чертить или наносить что-то, часто в контексте планирования или создания схемы.
Производные формы:
Непрямые формы: вы можете использовать "trazando" (герундий) и "trazado" (причастие).
Формы по лицам и числам: "trazo" (я черчу), "trazas" (ты черчешь), "traza" (он/она чертит).
Примеры использования: Например, в архитектуре глагол часто используется для планирования и проектирования зданий.
Существительное (calles):
Определение: "calles" — это множественная форма слова "calle", что означает "улица".
Классификация: Существительное женского рода.
Особенности: В разных контекстах может иметь разные значения; улицы могут быть как реальными (физическими), так и метафорическими (например, в контексте направлений жизни).
Как используется фраза в испанском языке
Фраза "trazar las calles" обычно употребляется в контексте градостроительства, архитектуры и картографии. Она может означать создание плана улиц для городов, а также проектирование новых районов.
Частота употребления
Эта фраза не является повседневной, но используется в профессиональной среде, связанной с архитектурой, планированием и географией. В разговорном языке чаще встречается в специализированных контекстах, чем в обыденной беседе.
Устная или письменная речь
Фраза "trazar las calles" чаще используется в письменной речи, особенно в официальных или технических документах, связанных с городским планированием или проектами. В устной речи она может встречаться среди профессионалов в данной области.
Примеры использования на испанском (с переводом на русский)
"El arquitecto debe trazar las calles de la nueva urbanización."
"Архитектор должен очерчить улицы нового жилого комплекса."
"Es necesario trazar las calles antes de comenzar la construcción."
"Необходимо нанести улицы перед началом строительства."
Этимология
Trazar: Происходит от латинского слова "tractiō", что означает "прямой, натянутый", с пониманием "нанося линии или рисунки".
Calle: Происходит от латинского "callis", что обозначает "узкая дорога" или "путь".
Итак, фраза "trazar las calles" включает в себя важные аспекты градостроительства и проектирования, имея различные контексты использования и значения.