Словосочетание "a banderas desplegadas" может быть проанализировано как существительное (banderas) с прилагательным (desplegadas). Буквально переводится как "развернутые флаги".
[a βandeɾas despleˈɣaðas]
"Bandera" означает "флаг", а "desplegada" – "развернутая", "раскрытая". Словосочетание часто используется для описания флагов, которые находяться в поднятом или развёрнутом состоянии, обычно на кораблях, в праздничных мероприятиях или церемониях. Это выражение может встречаться как в устной, так и в письменной речи, но чаще в контексте описания визуальных элементов во время событий.
На празднике все были в восторге видеть развернутые флаги.
En la entrada del pueblo, se colocaron a banderas desplegadas en honor a los héroes.
Словосочетание "a banderas desplegadas" не является ключевой частью идиоматических выражений, однако "bandera" часто используется в различных идиомах и выражениях. Вот несколько примеров:
Нести чью-то знамя.
Estar a la sombra de la bandera.
Быть под защитой флага (находиться под защитой или контролем).
Bandera blanca.
Он всегда с гордостью носит флаг своей команды.
La comunidad se unió bajo la bandera blanca para pedir paz.
Слово "bandera" происходит от латинского "vexillum", что означало "знамя" или "флаг". "Desplegada" является формой причастия от глагола "desplegar", что в переводе означает "разворачивать".