"la carta cabal" является существительным в испанском языке.
/ la ˈkaɾta kaˈβal /
"la carta cabal" переводится как "полная карта" и может использоваться в различных контекстах. В общем смысле этот термин может обозначать карту, которая содержит все необходимые детали или информацию. Частота использования данной фразы достаточно высокая, особенно в контексте картографии или при обсуждении информации в полном объеме. Эта фраза может использоваться как в устной, так и в письменной речи, в зависимости от контекста.
Если у тебя есть полная карта, мы можем спланировать нашу поездку без проблем.
La carta cabal de la ciudad muestra todos los nuevos desarrollos.
Полная карта города показывает все новые застройки.
No olvides llevar la carta cabal para que no nos perdamos.
Термин "la carta cabal" также может встраиваться в различные идиоматические выражения, связанные с полнотой информации или детальностью картины.
Примеры идиоматических выражений: 1. Para entender el asunto a fondo, necesitamos la carta cabal. - Чтобы понять вопрос в полном объеме, нам нужна полная карта.
Без полной карты трудно принимать обоснованные решения.
La carta cabal revela todos los secretos de la estrategia.
Полная карта раскрывает все секреты стратегии.
Siempre consulto la carta cabal antes de analizar los datos.
Слово "carta" происходит от латинского "charta", что означает "лист бумаги" или "документ". "Cabal" - от арабского "qābil", что означает "соответствующий" или "подходящий". Таким образом, "la carta cabal" можно интерпретировать как "подходящий документ", который содержит всю необходимую информацию.
Синонимы: - "la mapa completo" (полная карта) - "la carta completa" (полная карта)
Антонимы: - "la carta incompleta" (неполная карта) - "la carta errónea" (ошибочная карта)