Фраза "a cuestas" является предлогом и используется как выражение.
[a ˈkwestas]
Выражение "a cuestas" используется в испанском языке для обозначения ситуации, когда что-то или кто-то несется на спине или переносится с собой. Частота его использования достаточно высока, как в устной, так и в письменной форме.
Llevaba a cuestas una mochila pesada.
Он носил на спине тяжелый рюкзак.
Caminar a cuestas con tantas responsabilidades es agotador.
Идти с такими большими ответственностями на себе очень утомительно.
Фраза "a cuestas" используется в нескольких идиоматических выражениях, отражающих нагрузки и бремена, которые мы можем нести в жизни.
Llevar a cuestas el peso del mundo.
Нести на себе вес всего мира.
Это выражение используется, чтобы описать состояние, когда человек чувствует себя перегруженным проблемами и ответственностью.
Caminar a cuestas de los problemas.
Идти с проблемами на плечах.
Используется для описания ситуации, когда трудности преследуют человека на протяжении его пути.
No puedo seguir a cuestas de mis errores.
Я не могу продолжать нести на себе свои ошибки.
Чтобы сказать, что человек хочет избавиться от бремени своих прошлых ошибок.
Llevar una carga a cuestas.
Нести на себе бремя.
Используется, когда кто-то несет тяжесть, как физически, так и эмоционально.
Слово "cuesta" происходит от латинского слова "costata", что означает "ребро". В этом контексте оно связано с тем, как что-то находится "бок о бок" с телом, между ребрами, когда это переносится на спине.
Синонимы: - a hombros (на плечах) - sobre la espalda (на спине)
Антонимы: - libre de cargas (свободен от бремени) - sin peso (без веса)