Фраза "a la intemperie" является предложным выражением.
/a la inteɾˈpeɾje/
Фраза "a la intemperie" используется в испанском языке для обозначения состояния, когда что-то или кто-то находится на улице, под воздействием атмосферных условий, без защиты от погодных факторов. Она часто употребляется в контексте обсуждения людей, животных или предметов, которые находятся вне защищённого пространства. Это выражение имеет достаточно высокую частоту использования, особенно в устной речи, когда речь идет о комфортности и безопасности в условиях погоды.
Los homeless viven a la intemperie, expuestos a la lluvia y al frío.
(Бездомные люди живут на улице, подверженные дождю и холоду.)
No es seguro dejar la comida a la intemperie durante la tormenta.
(Не безопасно оставлять еду на улице во время шторма.)
Si dejas el coche a la intemperie, puede dañarse por las inclemencias del tiempo.
(Если оставить машину на улице, она может повредиться из-за плохой погоды.)
Фраза "a la intemperie" может использоваться в различных идиоматических выражениях и контекстах. Вот несколько примеров:
Muchos animales sufren a la intemperie durante el invierno.
(Многие животные страдают на улице зимой.)
La tienda se cayó a la intemperie después del fuerte viento.
(Палатка упала на улице после сильного ветра.)
No deberías dejar tus pertenencias a la intemperie por mucho tiempo.
(Не стоит оставлять свои вещи на улице слишком долго.)
La protesta se hizo a la intemperie, desafiando las condiciones adversas.
(Протест прошел на улице, несмотря на неблагоприятные условия.)
Слово "intemperie" происходит от латинского "intemperies", которое означает "без защиты от природных условий". В испанском языке это слово сохраняет значение, связанное с воздействием природы на людей и объекты.