Фраза "a la par" является наречием.
/a la paɾ/
Фраза "a la par" используется в испанском языке для обозначения одновременного или параллельного действия или состояния. Она часто встречается в контексте, связанном с координацией, совместной работой или синхронизацией действий. Эта фраза используется как в устной, так и в письменной речи, но в формальных контекстах, таких как экономика и право, может встречаться чаще.
Las empresas deben trabajar a la par para lograr el éxito.
(Компании должны работать параллельно, чтобы достичь успеха.)
Los proyectos se están desarrollando a la par con las nuevas tecnologías.
(Проекты развиваются наряду с новыми технологиями.)
Es importante que el equipo esté a la par con las normas del mercado.
(Важно, чтобы команда соответствовала рыночным стандартам.)
Фраза "a la par" часто используется в различных идиоматических выражениях, касающихся совместной работы, согласованности или выполнения задач параллельно.
Trabajar a la par es fundamental para el éxito del proyecto.
(Работа параллельно является основополагающей для успеха проекта.)
Los avances tecnológicos deben ir a la par con la sostenibilidad.
(Технологические достижения должны продвигаться наряду с устойчивым развитием.)
Las leyes y regulaciones deben evolucionar a la par con la sociedad.
(Законы и регуляции должны развиваться одновременно с обществом.)
Ella siempre pone su vida personal a la par con su carrera profesional.
(Она всегда ставит свою личную жизнь наряду с профессиональной карьерой.)
Es imprescindible que la educación y la economía vayan a la par.
(Крайне важно, чтобы образование и экономика шли параллельно.)
Фраза "a la par" образована от испанского предлога "a" (к, на) и существительного "par" (пара, равный). В сочетании она означает "в одном и том же положении" или "на одном уровне".
Фраза "a la par" не только передает важные понятия о согласовании и сотрудничестве, но и богато используется в различных контекстах, благодаря чему эта фраза заимствовала множество тонкостей значений в испанском языке.