Фраза: "a la vista" является устойчивым выражением в испанском языке и используется как предлог или наречие.
/a la ˈβista/
Фраза "a la vista" используется для обозначения чего-то, что находится на видимом расстоянии или что-то, что явно может быть замечено. Она часто встречается как в устной, так и в письменной речи, но более часто используется в письменной форме, особенно в юридическом и коммерческом контексте.
El contrato debe estar a la vista de todos.
(Контракт должен быть на виду у всех.)
A la vista del peligro, decidimos evacuar el área.
(На виду опасности мы решили эвакуировать участок.)
Фраза "a la vista" может встречаться в различных идиоматических выражениях, но чаще всего употребляется в контексте указывая на что-то очевидное или ясное:
No hay problema, lo tengo a la vista.
(Нет проблемы, я это вижу.)
A la vista de los hechos, tu argumento ya no es válido.
(Учитывая факты, твой аргумент уже не имеет силы.)
El dinero a la vista siempre es más atractivo.
(Деньги на виду всегда более привлекательны.)
Se decidió hacer la reunión a la vista de todos.
(Было решено провести встречу на виду у всех.)
A la vista de la situación, debemos actuar rápidamente.
(Учитывая ситуацию, мы должны действовать быстро.)
Фраза "a la vista" состоит из предлога "a" (к) и существительного "vista" (вид, зрение), что в буквальном переводе обозначает "к взгляду" или "для глаза". Это выражение имеет латинские корни, так как слово "vista" происходит от латинского "visus", что значит "зрение".
Синонимы: - visible (видимый) - perceptible (ощутимый)
Антонимы: - oculto (скрытый) - invisible (невидимый)