"A lo mejor" является устойчивым выражением в испанском языке, которое используется для указания на возможность или вероятность чего-либо. Это выражение частоте используется в разговорной речи, но также может встречаться и в письменных источниках. Оно подразумевает некую неопределенность и вероятность, что действие или событие может произойти.
Возможно, завтра будет дождь.
Creo que a lo mejor deberías hablar con ella.
Думаю, может быть, тебе стоит поговорить с ней.
A lo mejor encontramos una solución pronto.
"A lo mejor" часто используется в различных идиоматических выражениях, создавая возможность передать вероятность или неопределенность более красочно.
Может быть, я решусь пойти на концерт.
Si lo piensas, a lo mejor no es tan malo.
Если ты подумаешь, возможно, это не так уж и плохо.
A lo mejor, en el fondo, él sí te quiere.
Возможно, в глубине души он действительно тебя любит.
A lo mejor deberías intentarlo otra vez.
Возможно, тебе стоит попробовать снова.
No sé si vendrá, a lo mejor tiene otros planes.
"A lo mejor" можно перевести как "в лучшем случае", где "a" обычно употребляется для обозначения направления или состояния, "lo" является определённым артиклем, а "mejor" — превосходной степенью прилагательного "большой, хороший". С течением времени это сочетание превратилось в устойчивое выражение, используемое для указания на вероятность.
Синонимы: - Quizás (возможно) - Tal vez (может быть)
Антонимы: - Definitivamente (определенно) - Seguramente (наверняка)