"A patadas" - это выражение, которое в основном используется как фразеологизм.
/a paˈtaðas/
В испанском языке выражение "a patadas" часто используется для обозначения чего-то, что делается с большой силой или небрежно. Это выражение может также подразумевать, что что-то выполняется несогласованным образом или с недостатком изящества. Частота использования этого фразеологизма зависит от ситуации, однако его чаще можно услышать в разговорной речи, чем в официальных текстах.
El niño se tropezó y cayó a patadas.
(Мальчик споткнулся и упал неуклюже.)
La reunión terminó a patadas, nadie estaba de acuerdo.
(Встреча закончилась ссорой, никто не согласился.)
"A patadas" является частью нескольких идиоматических выражений в испанском языке, которые подчеркивают резкость, неуклюжесть или грубость.
Hice el trabajo a patadas y no me quedó bien.
(Я сделал работу небрежно, и она получилась плохо.)
Criticó su actuación a patadas, sin considerar su esfuerzo.
(Он резко раскритиковал её выступление, не учитывая её усилия.)
La película fue hecha a patadas, pero tuvo un gran éxito.
(Фильм был сделан неумело, но стал большим успехом.)
Слово "patada" происходит от латинского "pactada", что означает "удар ногой". В сочетании с предлогом "a" создается выражение, которое подразумевает действие, выполненное в неаккуратной или грубой манере.
Синонимы: - A golpes (ударом) - Sin consideración (без учета)
Антонимы: - Con delicadeza (с осторожностью) - Con cuidado (с вниманием)