Фраза "a pie juntillas" является идиоматическим выражением в испанском языке.
/a ˈpje xunˈtijas/
Фраза "a pie juntillas" используется в испанском языке для обозначения состояния, когда кто-то оказывается в затруднительном или непривычном положении. Она часто означает, что человек вынужден подстраиваться под ситуацию, иногда даже в ущерб своим интересам. Это выражение может употребляться в хорошей или плохой ситуации, но в основном используется в контексте сложностей. Частота использования довольно высокая, и оно встречается как в устной, так и в письменной речи.
Встреча прошла в неудобном положении, без плана.
A veces, debes aceptar las cosas a pie juntillas.
Иногда тебе нужно принимать вещи в сложной ситуации.
Estaba a pie juntillas cuando le pidieron que hablara en público.
Фраза "a pie juntillas" употребляется в различных идиоматических выражениях и контекстах. Ниже приведены несколько примеров:
Принять что-то в неудобном положении.
Vivir a pie juntillas.
Жить в сложных условиях.
Quedarse a pie juntillas en una discusión.
Оказаться в затруднении в споре.
Trabajar a pie juntillas en un proyecto.
Ты не можешь принимать критику в сложном положении, не защищаясь.
Mi amigo siempre vive a pie juntillas cuando viaja.
Мой друг всегда живет в сложных условиях, когда путешествует.
En esa reunión, todos se quedaron a pie juntillas y no pudieron expresarse.
Фраза "a pie juntillas" непосредственно переводится как "на ногах, сложенных вместе". Она имеет свои корни в испанской культуре, отражая практику, когда человек оказывался в одном положении из-за определенных обстоятельств, что символизировало ограниченные возможности или усилия.
Синонимы: - En una posición incómoda (в неудобном положении) - En apuros (в затруднениях)
Антонимы: - Con libertad (с свободой) - Sin restricciones (без ограничений)