Фраза "a toda costa" является идиоматическим выражением (предложным выражением).
/a ˈtoða ˈkosta/
Выражение "a toda costa" используется в испанском языке для обозначения решения достичь какой-то цели, невзирая на возможные трудности или затраты. Фраза часто используется в разговорной речи, но также встречается и в письменных текстах.
Я хочу закончить этот проект любой ценой.
Ella siempre defiende sus opiniones a toda costa.
Она всегда отстаивает свои мнения в любом случае.
Necesitamos conseguir los fondos a toda costa.
Фраза "a toda costa" часто встречается в различных идиоматических выражениях и контекстах, подчеркивающих стремление к достижениям и настойчивость. Вот несколько примеров:
Я делаю все возможное любой ценой, чтобы помочь своим друзьям.
El equipo quiere ganar el campeonato a toda costa, sin importar las consecuencias.
Команда хочет выиграть чемпионат любой ценой, не обращая внимания на последствия.
Tenemos que cerrar el trato a toda costa, ya que es una oportunidad única.
Нам нужно закрыть сделку любой ценой, поскольку это уникальная возможность.
El político quiere ser reelegido a toda costa, incluso usando medios cuestionables.
Слово "costa" в испанском языке происходит от латинского "costa", что означает "край", "бок" или "сторона". Таким образом, выражение "a toda costa" можно интерпретировать как "на всех граней" или "со всех сторон", что транслирует идею всеобъемлющего поиска успеха.
Синонимы: - "a cualquier precio" (любой ценой) - "sin dudar" (не раздумывая)
Антонимы: - "bajo ciertas condiciones" (при определенных условиях) - "sin esforzarse" (без усилий)