Глагол
/abalanˈθaɾ/ (в Испании) или /abalanˈsaɾ/ (в Латинской Америке)
Слово "abalanzar" используется в испанском языке для обозначения действия, связанного с движением в сторону чего-либо, часто с целью опрокинуть, уложить или наклонить. Частота использования этого термина варьируется, но он чаще встречается в письменной речи, особенно в литературе и журналистике, нежели в разговорной.
Мальчик навалился вперед, чтобы достать мяч.
Los soldados se abalanzaron sobre el enemigo en un intento de capturarlos.
Слово "abalanzar" не входит в состав многих идиоматических выражений в испанском языке, но оно может использоваться в контексте, который подразумевает энергичное или внезапное движение.
Не наваливайся на свои страхи, встреться с ними с мужеством.
A veces es mejor no abalanzarse a las decisiones sin pensarlo bien.
Слово "abalanzar" происходит от латинского "aballantia", что означает "балансировать" или "перемещать". Наиболее близкое значение связано с действием наведения на цель или наклона.