Глагол
[abaˈɾaɾ]
Слово "abaratar" используется в испанском языке для обозначения процесса снижения цены на товар или услугу, что делает их более доступными для потребителей. Частота использования этого слова довольно высокая, особенно в контексте экономики и торговли. Оно может употребляться как в устной, так и в письменной речи, несмотря на то, что в экономических текстах его использование более распространено.
La nueva estrategia del gobierno es abaratar los productos básicos.
Новая стратегия правительства заключается в удешевлении основных продуктов.
Las tiendas buscan abaratar sus costos para atraer más clientes.
Магазины стремятся снизить свои расходы, чтобы привлечь больше клиентов.
Es importante abaratar el costo de producción para ser competitivos en el mercado.
Важно снизить стоимость производства, чтобы быть конкурентоспособными на рынке.
Слово "abaratar" не образует множество идиоматических выражений, однако связано с различными контекстами, в которых товар или услуга становятся более доступными.
Se han implementado políticas para abaratar el alquiler en la ciudad.
Были внедрены политики для удешевления аренды в городе.
La empresa ha decidido abaratar sus productos para enfrentar la competencia.
Компания решила снизить цены на свои продукты, чтобы противостоять конкуренции.
Los descuentos en las tiendas ayudan a abaratar los gastos de los consumidores.
Скидки в магазинах помогают снизить расходы потребителей.
Слово "abaratar" происходит от испанских слов "a-" (префикс, означающий "к") и "barato" (что означает "дешевый"). Таким образом, в буквальном переводе оно означает "сделать дешевле".
Синонимы: - Reducir (сокращать) - Disminuir (уменьшать) - Hacer más barato (делать дешевле)
Антонимы: - Aumentar (увеличивать) - Elevar (поднимать) - Encarecer (удорожать)