Глагол
[abaˈro.tar]
Слово "abarrotar" в испанском языке означает "наполнять до отказа" или "переполнять". Используется как в устной, так и в письменной речи, но часто встречается в разговорной форме, когда речь идет о чем-то, что переполнено чем-то, например, людьми или предметами.
El mercado estaba abarrotado de gente durante el fin de semana.
Рынок был переполнен людьми в выходные.
Tuvieron que abarrotar la sala para el concierto.
Им пришлось набить зал на концерт.
Las cajas estaban abarrotadas de mercancía.
Коробки были набиты товарами.
Слово "abarrotar" часто встречается в различных идиоматических выражениях, которые могут описывать переполненность или перенаселенность. Примеры:
Abarrotar de gente
Переполнить людьми
La fiesta estuvo abarrotada de gente, ¡no cabía un alma más!
На вечеринке было столько людей, что не помещалась больше ни одна душа!
Abarrotar el mercado
Набить рынок
En la temporada alta, los mercados suelen abarrotarse de turistas.
В высокий сезон рынки обычно переполнены туристами.
Abarrotar la agenda
Заполнить расписание
Tengo días que están totalmente abarrotados de reuniones.
У меня есть дни, которые полностью заполнены встречами.
"abarrotar" происходит от латинского слова "abbarrutare," что означает "переполнять" или "забивать." Это сочетание префикса "a-" и корня "barro," который в значении "глина" или "забивать," что усиливает значение.
Синонимы: - llenar (заполнять) - saturar (насыщать)
Антонимы: - vaciar (опустошать) - desocupar (освобождать)