Слово «abarullar» можно перевести на русский как: - сбивать с толку - путать - вводить в заблуждение - производить шум - вызывать хаос
Слово «abarullar» является глаголом. Глаголы — это части речи, которые обозначают действия или состояния.
Непереходные глаголы: В некоторых контекстах могут использоваться без прямого дополнения (но это менее распространено).
Формы:
Слово «abarullar» используется в контексте, когда речь идет о создании путаницы или дискомфорта как физического, так и эмоционального характера. Часто это слово может применяться в ситуациях, когда кто-то чувствует себя запутанным из-за сложной информации или несогласованных действий.
Слово «abarullar» не является крайне распространённым в современном испанском языке. Оно используется в более специфических контекстах и считается менее распространённым по сравнению с более общими синонимами, такими как «confundir» (путать).
Слово «abarullar» чаще встречается в письменной речи, особенно в литературных произведениях или в контексте более формального общения. В разговорном испанском языке люди чаще склонны использовать более простые и распространённые синонимы.
Перевод: "Меня сбила с толку огромная количество информации, которую я получил на встрече."
Пример: "La música alta y el ruido del tráfico abarullan mis pensamientos."
Слово «abarullar» происходит от латинского слова «abruere», что означает «разрушать», «разбивать». В испанском языке оно развивалось, чтобы обозначать действия, связанные с путаницей, нарушением порядка или хаоса, что соответствует текущему значению в современном использовании.